In this blog, I have been quick to mock the many and mediocre efforts by American television to present British characters while casting them with actors who put forth no effort whatsoever to sound like they’d ever left southern California. In the interest of fairness, here’s that most British of character actors, Tenniel Evans, putting forth no effort whatsoever to sound like he’d ever walked the prairies of the old west. Well, the script lets him say “how” and “heap big” and “happy hunting grounds” and talk about totem poles, because Richard Carpenter was every bit as guilty as all the writers in southern California in the sixties and seventies in mashing all of native culture into one catchphrase-spouting stereotype, but Evans didn’t put a lot of work into his accent.
White Feather is the spirit guide of a remarkably powerful psychic who can see all of our heroes and cancel their ability to disappear. It’s a funny episode with an unusual adversary, and our son really enjoyed it, but I was kind of hoping that White Feather would have confided that he’s really an actor who died on stage in “red Indian” costume and just plays along saying “how” and “heap big” to keep the medium happy because he doesn’t want to cross over. We reminded our son that this kind of character isn’t acceptable for entertainment anymore.