And so, very early in the show’s run, we get the obligatory “it was all a dream” episode. Tony Barwick wrote an awful lot of these for Gerry Anderson. This one started out quite whimsical, with Father Unwin’s car, Gabriel, flying to Africa to deliver medical supplies, but then they land in darkest Africa and everything goes to pieces. Yes, the natives are restless, they wear colorful masks and they have shields and spears.
It’s not just the unhappy and unfortunate old stereotype of the tribe that’s awful. When you’re watching something from this era, you grudgingly have to bite your lip because it’s old and insensitive. But this actually compounds it: Unwin’s able to communicate with the tribesmen by way of his Unwinese gobbledygook language.
The story goes that one of the reasons Lew Grade canceled the production of The Secret Service is that the potential American audience wouldn’t understand Unwinese. The counter-argument is that nobody’s supposed to understand his fast-talking palare; that’s the point. But the real problem with the way that Unwinese is presented in the show is this: it takes half the scene to realize he’s talking his gafflebam. It just sounds like mumbling, which is amplified by the other character saying “I’m sorry? I don’t understand…” If it was a little more clear, then everybody watching wouldn’t just be in on the joke, they’d realize that a joke was being told.
But having the ooga-booga natives being so primitive that the only English that they can understand is that fractured balderdash… that’s pretty offensive. I’m certainly going to have a talk with Daniel about these outdated depictions.
(Note: I can play them, but I’m not presently able to get screencaps from Region 2 DVDs, so many of these entries will just have a photo of the set to illustrate it. Click the link to purchase it from Amazon UK.)